home referenzen vita links fundsachen kontakt
 
 
 
 





dramaturgische beratung
Service
übersetzung
 
 

 

 

 

 


 
 

 

 

DRAMATURGISCHE BERATUNG

Ich begleite Ihre Projekte langfristig oder werfe als unabhängige Dritte
einen respektvollen Blick auf die bereits geleistete Arbeit.

Gerne unterbreite ich Ihnen auf Grundlage des vorliegenden Materials ein schriftliches Angebot.

Arbeitssprachen:
Deutsch (Muttersprache)
Englisch (langjährige Auslandsaufenthalte in den USA und Irland)

 
    Top  

 

 

Drehbuchanalyse (Spielfilm)
Drei- viermaliges Lesen des Drehbuchs oder Treatments.
Logline, kurze Zusammenfassung des Inhalts und Szenenübersicht in Tabellenform.
Auf 6-12 Seiten: Einordnung des Genres, ausführliche Beurteilung des Themas, seine Reflexion in den wichtigsten Nebenhandlungen, der Originalität, der Entwicklung der Hauptfigur(en), der Struktur, der Dialoge und des Marktpotentials. Analyse der Stärken und Schwächen des Drehbuchs und Ausblicke auf ein weiteres mögliches Vorgehen.
Gerne schicke ich Ihnen Ihr Drehbuch mit handschriftlichen Anmerkungen zu Stil und Korrekturen zurück.

 

 

 

Darauf basierende Drehbuchbesprechungen
Vorbereitung, Moderation und Protokoll.

 



Literaturanalyse
Lesen des Ausgangsmaterials.
Logline und kurze Zusammenfassung des Inhalts.
Auf 4-5 Seiten: Einordnung des Genres, schriftliche Beurteilung des Themas, der Figuren, der Struktur. Ausblick auf mögliche Verfilmbarkeit.                  

 



Schnittberatung (Spiel- und Dokumentarfilm)
Sichtung des Rohschnitts auf VHS oder im Schneideraum. Mündliche oder schriftliche Anmerkungen zum Schnitt, Kürzungsvorschläge etc..



 

 

 

SERVICE  
 

 

Schreiben von Dokumentarfilmexposés.

 

 

 

 

Recherche
Für Dokumentarfilme, reale Hintergründe für Spielfilme etc.

 



Transkription von Interviews etc.
Deutsch und Englisch



 

 

 

Aufbereitung von Projekten für Präsentationen und Einreichungen.
Schreiben und Bearbeiten von Synopsen, Pressetexte und Exposés etc.

 

 

 

 

Bearbeitung von Sprechertexten  

 

 

 


 

 

 

 

   
 

 

ÜBERSETZUNG  
    Top  
    Übersetzung von Drehbüchern, Untertiteln und Texten.
Englisch-Deutsch; Deutsch-Englisch – in Zusammenarbeit mit einem englischen Muttersprachler.